jueves, octubre 19, 2017

Sima


 SIMA: Cavidad o grieta grande y muy profunda en la tierra. (Definición de Wordreference).

Los vencidos de la anterior república (mis abuelos, entre otros), se arrodillaron a cambio de paz y comida.
Esto no va a pasar ahora; la comunidad internacional no va a permitir ningún alarde belicista -de hecho, ya se están quejando de las "maneras" estatales de tratar la cuestión catalana; la prestigiosa Amnistía Internacional, entre otras-, y, en cuanto a intervenciones, no creo que puedan poner a un policía detrás de cada maestro para evitar que aleccione a los alumnos contra el estado -los que mejor dominan el castellano de todas las autonomías, fíjate tú-. (Muy grave eso; uno mismo, que sufrió un severo aleccionamiento en el nacionalcatolicismo, ¡olé la mutación!-. En cuanto a las cobardes empresas -el dinero es cobarde-, que no han desoído el consejo de marchar de Catalunya, ¿qué ha marchado, champañeros?. ¿Las vides?. ¿Los enólogos?. ¿La planta embotelladora?. En fin, ellos -tan espabilados-, sabrán; contando producción particular y la especialmente artesanal, se consume más cava en Catalunya que en el resto del estado.
Y los loteros de aquí se están comiendo los mocos....

Cuán enorme es la sima virtual que se está abriendo entre nosotros....
Posiblemente, si en vez del café para todos, hubiéramos tenido carajillo -como los vascos, pues, al igual que ellos, somos naciones muy diferenciadas-, vaya ud. a saber; pero temo que ya no haya vuelta atrás.


4 comentarios:

Toy folloso dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Toy folloso dijo...

www.facebook.com/roser.lanzomorales/videos/1887509428167377/

Una paliza.

Daniel F. dijo...

"los que mejor dominan el castellano de todas las autonomías", mira como se hacen las pruebas de castellano y entenderás los tan "satisfactorios resultados", es mentira.Las autoridades catalanas utilizan a menudo las puntuaciones ligeramente superiores que obtiene Cataluña en PISA "para supuestamente demostrar el buen nivel de español" de sus alumnos, "escondiendo el hecho de que esas pruebas se traducen al catalán y, por tanto, no miden en ningún caso el nivel de castellano".
La ultima prueba realizada a nivel nacional tuvo los siguientes resultados

Las pruebas realizadas por el Ministerio evaluaron aspectos ortográficos y gramaticales. Sobre los primeros, los alumnos realizaron una prueba abierta consistente en un dictado en castellano, que constató que solo un 5% de alumnos catalanes transcribieron el texto sin faltas de ortografía mientras que un 12% lo consiguieron en el resto de España. Un 28% de alumnos catalanes cometieron solo 1 o 2 faltas, porcentaje que se eleva a casi el 40% en el resto del país. Por el contrario, un 9% de alumnos catalanes cometieron más de 10 faltas, el triple que el resto de alumnos españoles (3%).

Quizás fuese bueno llevar profesores del resto de España a Cataluña y los de Cataluña al resto de España, antes se hacia y no pasaba nada...
Y no hace falta poner guardias en todas las esquinas, porque si se interviene sera temporal y la gente normal ni lo notara, veremos cuanto dura el independentismo sin subvenciones, sin campañas publicitarias y sin el apoyo del gobierno regional... Volverá a su diez u once por ciento normal...
Mientras tanto estos tios os están dejando aquello como un erial...Las grandes empresas no son partidarias de cambiar de sede cada dos por tres y aunque ahora no se note el cambio, con el tiempo se notará, y lo siento, esto si lo siento, de verdad... porque pagaran los trabajadores, no estos señoritos subvencionados.

Toy folloso dijo...

Ya sabes que la mayoría de televisiones, periódicos, revistas, cine, videojuegos, libros, etc. son en castellano, aquí. Luego hay tres cuartas partes de catalanes de origen andaluz o gallego, que se desenvuelven normalmente en catalán, pero que dentro de sus casas hablan -y hablarán siempre-, en castellano. Gerard, el cantante de Sopa de Cabra, de Girona y su esposa de Barcelona de toda la vida, se conocieron hablando castellano y continúan sin "girar la lengua". Un hecho ciertamente frecuente.
Y un amigo, cuyas raíces catalanas se pierden en los tiempos, dice ser incapaz de ver una peli del oeste en catalán.
Otra cosa, para esta parte de mundo el idioma de al lado le llamamos castellano -el español es un súbdito de allí-, mientras me corrige una sudamericana que allí "castellano" es una palabra sin sentido, español es el idioma y todos los habitantes de España son "gallegos".